Software Lokalisierungen Norwegisch. Lokalisierung

 
Software Lokalisierungen Norwegisch. Lokalisierung

Norwegisch - Deutsch, Deutsch - Norwegisch Lokalisierungen von Ihrer Software

Norwegisch - Deutsch oder Deutsch - Norwegisch Übersetzungen Ihrer Software leicht gemacht? Hier schon! Rufen Sie an oder schicken Sie eine e-mail, Ihnen wird gerne weitergeholfen.

Ganz gleich, um welches elektronische oder technische Dukument es sich handelt, dieses Übersetzungsbüro übersetzt für Sie Webseiten, Datenbanken oder Tabellen in jede gängige Handelssprache, die es auf der Welt gibt. Dabei sind die Übersetzer darauf bedacht, die spezifischen Besonderheiten des Landes nicht zu unter- drücken, sondern bei der Übersetzung besonders auf diese zu achten. Die Übersetzer verfügen über ein breites fach- liches Wissen im Bereich der Technik und sind zudem vertraut mit den Besonderheiten Ihrer Muttersprache. Damit wird Ihnen eine textnahe Übersetzung frei von Fehlern garantiert.

Anderes Land - anderes Layout

Kodierungen und Meta Tags variieren von Land zu Land. Deshalb ist es wichtig, dass die Übersetzer mit den landesspezifischen Formaten vertraut sind. Sie können dann diese Besonderheiten in die Übersetzung einfliessen lassen und bringen Ihre Software Lokalisierung zu einem runden, gelungenen Ergebnis. Sie ändern auch Grafiken und andere Elemente des Layouts, so dass ein komplettes Bild von Ihrem Unternehmen erstellt werden kann, wenn man Ihre Home- page besucht. Auch Einheiten, die in anderen Ländern verschieden sind (z. B. Maßeinheiten) werden von den Übersetzern berücksichtigt.

 

Übersetzer für Ihre Software Lokalisierung

Die Übersetzer sind mit dem Gebiet der Software Lokalisierung vertraut und haben langjährige Erfahrung mit der Übersetzung von technischen Dokumenten.

Sie verfügen über das nötige Fachwissen im elektronischen und technischen Bereich und garantieren damit für die Korrektheit und Genauigkeit der Übersetzungen Norwegisch - Deutsch bzw. Deutsch - Norwegisch. Sie wünschen sich einen regelmäßigen Kontakt mit Ihnen , damit es für sie möglich ist, auf Ihre Wünsche direkt eingehen zu können.

Erweitern Sie Ihren Einfluss

Eine Erschließung internationaler Märkte und das Gewinnen neuer, nicht deutschsprachiger Kunden erfordert unter anderem die Softwarelokalisierung in weitere Sprachen. Damit ist es Ihnen möglich, die Firma im Ausland über Ihre Homepage perfekt zu repräsentieren und neue Kunden für Ihre Produkte zu gewinnen.

 

 

Ausbildung der Übersetzer und Spezialisierung

Eine Ausbildung ist für den Übersetzer zwingend erforderlich, da es sonst an der nötigen Kompetenz mangelt. Zudem sind die meisten Übersetzer für die Kombination Deutsch – Norwegisch auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert, was zu optimal an die Bedürfnisse angepassten Übersetzungsleistungen führt. Daher sollten Sie bei Ihrer Suche nach einem Übersetzungs- oder Dolmetscherdienst darauf achten, dass dieser auch die von Ihnen benötigte Fachrichtung der Übersetzung anbietet. Der jeweilige Übersetzer sollte stets auf das gewünschte Gebiet spezialisiert sein. Die entsprechenden Referenzen für die jeweilige Übersetzungsart sollten Sie vorher erfragen.

 

 

Map Generator |

Wir helfen Ihnen,
sich mit der Welt
zu verständigen!
Kontakt
Englischkurs BW