Ihre Webseite übersetzen
Sind Sie auf der Suche nach einem Übersetzungsbüro, das Ihre Webseite auf Norwegisch-Deutsch oder Deutsch-Norwegisch übersetzt?
Finden Sie hier weitere Informationen zur Übersetzung von Webseiten
Ohne einen perfekten und innovativen Internetauftritt ist man in der Geschäftwelt von heute nicht gewappnet, um neue, internationale Kunden anzulocken und seine neuen Produkte online anzupreisen. Der Besucher Ihrer Webseite aus dem Ausland kann sich aufgrund Ihrer Homepage einen ersten Eindruck über Ihr Unternehmen verschaffen und dieser Auftritt sollte daher nicht nur mehrsprachig, sondern auch frei von grammatikalischen und inhaltlichen Fehlern sein.
Hier wird dafür gesorgt , dass Ihre Homepage tadellos auf Norwegisch Deutsch oder Deutsch Norwegisch übersetzt wird, was mit langjährigen Erfahrung garantiert wird. Gehen Sie einfach auf die Kontaktseite und setzen sich mit den Übersetzern in Verbindung!
Bitte geben Sie folgendes an
Ohne diese Informationen über Ihren Text kann eine schnelle Bearbeitung Ihrer Homepage nicht gewährleistet werden:
Sollten an Ihrem Dokument Änderungen notwendig sein, setzt Sie der zuständige Übersetzer darüber natürlich vorher in Kenntnis. Zudem führt er selbst die Änderungen durch und niemand anders, so dass eine inhaltlich konstante Übersetzung erreicht werden kann.
Profi Übersetzungen für Sie
Gemeinsam mit Ihnen wird ein individuell auf Sie zugeschnittenes Angebot zusammen gestellt, um ihre Wünsche und Bedürfnisse von Norwegisch - Deutsch Übersetzungen optimal zu berücksichtigen. Bei der Durchführung eines Auftrags wird der zuständige Übersetzer immer auch nach seinen Zusatzqualifikationen oder Berufsausbildung ausgewählt, d.h. er ist nicht nur sprachlich ein Profi, sondern ebenso fachlich versiert. Außerdem wird besonders darauf geachtet, dass alle Mitarbeiter in ihrem Heimatland leben und täglich in der Muttersprache kommunizieren. Somit wird Ihnen gewährleistet, dass die Übersetzung nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch aktuell und zeitgemäß ist.
Der internationale Markt
Ganz egal in welcher Sprache Sie Ihre Homepage gestalten möchten, man steht Ihnen hier jederzeit zur Verfügung, um Sie bei Ihrer Kommunikation mit internationalen Geschäftspartnern zu unterstützen.
In einer globalen Welt ist auf Präsentation und Einführung der eigenen Produkte und Dienstleistungen auf den internationalen Märkten nicht mehr zu verzichten und weltweiten Interessenten den Zugang dazu so einfach und schnell wie nur möglich zu machen. Hierfür steht das Internet als ideales Medium und Kommunikationsmittel. Da Webseiten gleichermaßen Aushängeschild und Werbung für Ihre Firma sind, ist eine sprachlich korrekte und an die Gegebenheiten des Zielmarktes angepasste Übersetzung von äußerster Wichtigkeit.
Globales und internationales Denken
Es gibt bestimmte rhetorische Mittel, wie beispielsweise Metaphern oder idiomatische Wendungen, die sich je nach Kulturkreis unterscheiden und die daher oft problematisch in der Übersetzung sind. So kann es zu Problemen führen bestimmte Körperteile in einem Text zu erwähnen, da diese in unterschiedlichen Kulturen oft anders angesehen und bewertet werden und ihr Auftauchen als „politically incorrect“, bzw. schlichtweg unhöflich gewertet werden könnte.
Ein Beispiel ist ein deutscher Rucksackhersteller für Bergtouren, der in einem Katalog die humorvolle Bemerkung eingebunden hatte, dass man den jeweiligen Kunden zwar nicht selbst den Berg hoch tragen würde, ihm der Aufstieg durch die angepriesene Ausrüstung aber erheblich erleichtert würde. Bei der Übersetzung ins Norwegische musste dieser Abschnitt ausgelassen werden, da er der östlichen Dienstleistungsüberzeugung widerspricht.
Die meisten Metaphern und Wendungen lassen sich problemlos aus dem Deutschen ins Norwegische transferieren. Allerdings ist es dennoch ratsam die schwierigen Verwendungen im Vorhinein mit dem Übersetzungsdienstleister abzusprechen.
Übersetzungsdienst | Zaubertricks | Jonglierbälle | Eigenes Forum erstellen |